Camaraderie is Sorcery Chapter 2:26 - Translations · 12:02am Mar 17th, 2021
[1]Language of the Horns (spell): Rise.
[2]Language of the Horns: Fire, Water, Air, and Earth
[3]Language of the Horns (spell): Fire.
[1]Language of the Horns (spell): Rise.
[2]Language of the Horns: Fire, Water, Air, and Earth
[3]Language of the Horns (spell): Fire.
Original here: Trixie Bombs
Translated version here: https://github.com/Vovkiv/Trixie_Bombs-ukr
Heart of Hearing (Serce Słuchu) – official Polish translation by Brushie
So this one is interesting, and for two reasons. Firstly, the story itself is really creative, really sweet and just worth reading. Secondly, as you can tell from the title, it’s not my translation but my new friend’s who also proofread my Sweet Apple Secrets translation.
Full-length
A single work or series with more than 10,000 words and consisting of two or more chapters
Incomplete
Fallout: Equestria by Kkat - Currently translating chapter 25
Being not a native English speaker has some perks. Getting to know some translated versions of (not just) English songs is just a minor advantage, but a fun one nonetheless. It’s also something I don’t research actively, most of the time at least, I just notice some tunes being similar when listening to my endless playlists on YouTube.
So, I was informed today today that someone had commissioned - or just plain painted out of some volunteer spirit - some art for A Requiem for Lost Libraries.
Hiya guys!
So! The new chapter is up, something some of you probably don't know yet and I'll tell you why. In May, while I was writing this chapter and it was in its early stages, I accidentally clicked the Publish button and it got published then. Panicked (of course) I clicked again and unpublished it, which is the reason yesterday's chapter has the 12th of May as publishing date. My mistake
But now this chapter is up, and I hope you enjoy it!
The fact that "I love you, I miss you." stays the exact is heart breaking. So....
Despite popular rumors I am not, in fact dead.
Honest.
I'm just... ruined by the amount of work I have[1]. I can't seem to get to grips with it all and all my social obligations are slipping. In fact, if you've e-mailed me or something lately and I seem to be giving you the silent treatment: it's absolutely not your fault. I'm just completely swamped. And rubbish.
Sorry.
I finished translating another fic to Ukrainian language!
"Spark Bug goes out in the rain", original here: https://www.fimfiction.net/story/537536/spark-bug-goes-out-in-the-rain (you should check it)
Translated version here: https://github.com/Vovkiv/Spark_Bug_Goes_Out_In_The_Rain-ukr
Captain Hook Hitch.
Auto-fire seems kind of dangerous.
Sunny laughs at how stupid her jokes are. Oh Sunny, you really are a joke.
Is that... Is that a spork?
"Not what I expected." What did you expect Sunny? Two mares going at each other in a bush?
Hitch shows his talents by... doing nothing.
Ponies can't understand animals. It's because animals have weird accents.
I've written a lot of Equestrian dialogue in this story, but never bothered to translate it in the story itself. I wanted to leave it a mystery for the reader---and besides, from my experimentation I found in-story translations to be rather tacky. But now that it's complete (including the paper explaining the phonology, grammar, and so forth), I think it's high time to pull the curtains back and show the reader what the hell the ponies have been saying all along.
Imperium Ominosum has finished and published the Polish translation for Fall From Grace!
Check it out at their Twitter, and if you're a native Polish reader, make sure to follow them. They're also working on the official translation for Reckoning, too.
Green Onion Nutritious translated Dying to Get There into Chinese.
I really don't know how to react, other than to say thank you to Green Onion Nutritious. It was really neat of them to take the time to do so.
Too bad I can't read a single word of Chinese.
謝謝!
Hey, all! Been a while, hasn't it?
I thought I'd give a quick signal boost to something pretty cool. A user by the name of Buller Cranet here on fimfiction has given The Last Crusade a full Chinese translation! All 130k+ words of it! Man, that's a lot of words to translate! Color me impressed!
[Translation]
I tried to sing like my neighbour
I tried to shine
Even if I looked nice
Even if I looked crazy
And even if I didn't talk to my family
Even if I forgot that I was in my home
And I often thought that it's my Neighbour
That leads the market
That brings me my bread
That brings me money
Even If I won less
Even If I bowed
Even if I worked all the land in my home
But now, in the future
I'll tell myself
That I want
Courtesy of The Mystery Fluttershy Fan (youtube), Alicorn Ascentionism Tantamount to Plothole has an audiobook!
(Spoilery) reflections to follow.