I suck at poetry. · 5:00pm Nov 29th, 2014
I sing the songs they long to hear; and thus they are to me endeared.
I feed to folk on silver spoon, the words my silver tongue has hewn.
I sing the songs they long to hear; and thus they are to me endeared.
I feed to folk on silver spoon, the words my silver tongue has hewn.
I have no idea what it means, but I'd like to see the rest. I am assuming it's got something to do with some kind of story about Silver Spoon?
I've seen worse.
But that's the wrong form of hew, so, you know, yeah.
2623007 Lies and slander.
2623006 It means I suck at poetry.
Nah, actually it's an interpretation of Silver Spoon's talent. I never liked the idea that her destiny was so that she could reap the benefits of inheritance (per the meaning of a "silver spoon"), so I came up with another meaning.
She's a wordsmith, a negotiator, a salesmare. She knows how to tell someone exactly what they want to be told ("songs they long to hear") in order to win their favor ("they are to you endeared"). The spoon is emblematic of her "feeding" these words at will ("Fed to prey on silver spoon"), while the silver alludes to her silver tongue ("words your silver tongue have hewn"), or could also allude to the fact (or ruse?) that her words are meant to be a luxurious gift to whatever pony is subject to them (perhaps that's what the heart means?).
Basically, something absurd and nonsensical and unimaginative and so utterly pretentious that I had to pair it with an equally-pretentious not-poem.
And yes, it will play a role in a story about Silver Spoon.
Also, hai joorist. I didn't realize you were following me.
Roses are red
Violets are blue
You may suck at poetry
But I suck more than you do
2623039 I admit, I actually did have an idea. I had it like 30% right. I thought a predator was preying on her, not the other way around. I like this idea.
2623046 I feel like "Fed to prey on silver spoon" is a troublesome line. Not only is it antagonistic, but "prey", which is intended as a noun, could be interpreted as a verb as well ("to prey on silver spoon"), which is probably what gave you that idea.
I might change it to something more neutral, but there aren't very many one-syllable words that are synonymous with "people", and a two-syllable word would break meter.
Also nuu I like silver spoon no prey on silver spoon plez
2623049 Ambiguity isn't always bad.
2623070 Not when both meanings are intended, no. But if the second meaning is unwanted, then it becomes misunderstanding rather than ambiguity.
Might make sense removing the ambiguity and fixing up the meter to iambic tetrameter in one fell swoop.
You sing the songs they long to hear
And thus they are to you endeared
They're fed to folk on silver spoon
The words your silver tongue have hewn
The extra words aren't strictly necessary, but it does both things I mentioned, which is neat, and they don't feel massively extraneous.
2623188 This makes much more sense, though I think it'd be a good idea to change up "they're" to "you" to match the first line.
2623493 I was matching it up to "songs", and "words" in the last line. I think you're misreading "fed" as "feed", or something of that kind. Actually, come to think of it, feed might make more sense in the original in that context.
Edit: Wait, just got it. I suppose either way makes sense. Just matched the words up differently.
I had to write several poems for creative writing class.
Here's a sample of what they look like:
Change the semicolon to a comma and remove the other comma.
I like it a lot.