An unstoppable force took me far from home, burdening me with an unwanted power. Now, in a new place, I must learn to control it. The only good thing is that I can finally find happiness.
11535586 In one of the earlier chapters I am pretty sure the author says they DO NOT MAIN ENGLISH and is using Google translate and attempting to proof read with an ai
11535917 I say it in the story entry, not even in the chapters. I got an editor, and he is currently working on the chapters, a quality improvement is expected.
I don't really care about some minor spelling mistakes, it doesn't really change anything vital, anyone that ever tried to play a machine translated japanese game toughed it out through much worse, so I have no idea why such insistence on the issue. I've seen english speaking people writing worse.
In any case. Good stuff, would read more if there was more.
11539412 It is in it, in the description of the story, at the bottom, you can see how many words the next chapter has written. In case you want to calculate more or less how much the next chapter is missing.
The one of the Pegasos helped to keep them in the air and control the weather, the one of the unicorns that allows them to manipulate the mana around them using their own mana.
You keep on saying he when twilight is being referred to
11533423
Fixed :D Thanks for the information.
11533427
You are welcome. I'm curious to see what happens next
Unfortunately there is a lot of grammatical errors in this chapter and to list them would take at least a page you really need to get a pre reader.
Good chapter, the bad thing is to wait for the next chapter.
have several times in each chapter you refer to a female character and HIM/HIS/HE
11535586
In one of the earlier chapters I am pretty sure the author says they DO NOT MAIN ENGLISH and is using Google translate and attempting to proof read with an ai
11535917
I say it in the story entry, not even in the chapters.
I got an editor, and he is currently working on the chapters, a quality improvement is expected.
I don't really care about some minor spelling mistakes, it doesn't really change anything vital, anyone that ever tried to play a machine translated japanese game toughed it out through much worse, so I have no idea why such insistence on the issue. I've seen english speaking people writing worse.
In any case. Good stuff, would read more if there was more.
11539412
It is in it, in the description of the story, at the bottom, you can see how many words the next chapter has written.
In case you want to calculate more or less how much the next chapter is missing.
Pegasi is the term used for more than one Pegasus
Can you fix the he she it thing you have going at some point it would make it easier to read but great story other then that