Ho notato alcuni piccoli errori come "Quando i trovavo fuori" e altri che adesso non mi ricordo, a parte quello dovresti anche fare più attenzione ai verbi che usi per esempio “perché mi hai approcciata..”, non credo che la parola "approciata" esisite, e anche se lo fosse ti consiglierei di usare un linguaggio più comune, come "perchè ti sei avvicinato...".
Comunque sia ottimo lavoro, leggo fanfic da 2 anni e questa è la prima che leggo in italiano e devo ammettere che è strato stranissimo, sono troppo abituato a leggere in inglese.
3537255 Grazie per i consigli e i complimenti. Ammetto che questa è la mia prima traduzione. In effetti la parte con approach è stata difficile perché "andare vicino" mi sembrava un po' lontano dal verbo originale. Quella e anche la parte in cui era scritto "Luna's moon"
3537286 E lo so, immaginavo fosse per quello ma comunque quando traduci qualcosa l'importante non è copiare parola per parola ma copiare il significato, quindi anche se metti "andare vicino" va bene lo stesso visto che il significato non cambia.
Comunque tradurrai anche i prossimi capitoli? se si non vedo l'ora di leggerli, mi è piaciuto leggere in italiano per una volta
3537382 Guarda mi piacerebbe molto tradurre tutta la serie Tarnished Silver, ma la mole di lavoro sarebbe davvero molto grossa e io sono da solo senza neanche editors etc... Credo che ci metterei un bel po'. Inoltre non sono neanche sicuro se l'autore potrebbe postarla qui, tecnicamente sono permesse solo storie in inglese
i.chzbgr.com/completestore/12/6/29/wqqFKbW4WkuIoLYxjntOdg2.gif
Ho notato alcuni piccoli errori come "Quando i trovavo fuori" e altri che adesso non mi ricordo, a parte quello dovresti anche fare più attenzione ai verbi che usi per esempio “perché mi hai approcciata..”, non credo che la parola "approciata" esisite, e anche se lo fosse ti consiglierei di usare un linguaggio più comune, come "perchè ti sei avvicinato...".
Comunque sia ottimo lavoro, leggo fanfic da 2 anni e questa è la prima che leggo in italiano e devo ammettere che è strato stranissimo, sono troppo abituato a leggere in inglese.
3537255
Grazie per i consigli e i complimenti. Ammetto che questa è la mia prima traduzione.
In effetti la parte con approach è stata difficile perché "andare vicino" mi sembrava un po' lontano dal verbo originale. Quella e anche la parte in cui era scritto "Luna's moon"
3537286 E lo so, immaginavo fosse per quello ma comunque quando traduci qualcosa l'importante non è copiare parola per parola ma copiare il significato, quindi anche se metti "andare vicino" va bene lo stesso visto che il significato non cambia.
Comunque tradurrai anche i prossimi capitoli? se si non vedo l'ora di leggerli, mi è piaciuto leggere in italiano per una volta
3537382
Guarda mi piacerebbe molto tradurre tutta la serie Tarnished Silver, ma la mole di lavoro sarebbe davvero molto grossa e io sono da solo senza neanche editors etc... Credo che ci metterei un bel po'. Inoltre non sono neanche sicuro se l'autore potrebbe postarla qui, tecnicamente sono permesse solo storie in inglese