• Member Since 12th May, 2018
  • online

hehelover


A Chinese college student who is struggling to understand the art of translation. And French.

Comments ( 10 )
  • Viewing 6 - 10 of 10

2808551
Well, what can I say, when I'm doing my translations I only think about introducing the great stories on Fimfiction to other Chinese bronies, but aiding someone outside of China in their acquisition of the Chinese language? That I'd never thought of. I'm really really glad to see this unintended outcome, however, 愿你早日掌握汉语!:twilightsmile:

P.S.:If you wish to say "I can't read well yet", it should be "我还读得不好". You cannot add "懂”, or understand in your sentence, because in Chinese the verb understand isn't something you can describe with "好", or well. And then, if you want to say that you can't understand Chinese well, you could say "我还不太懂中文" or something like that. Come to think of it, the Chinese sentence that corresponds to what you want to express the best should be "我不太能读懂中文". Hope these explanations can be of help to you!

P.P.S.: I don't know if you know this yet, but there is a Chinese equivalent to Fimfiction whose name is FimTale. I'm posting my translations there as well and the site also has a lot of talented Chinese translators and authors. You may want to check it out.:raritywink:

I've been reading your story translations to practice reading Chinese. 我还读懂得不好。Wanted to let you know that your translations have been helpful!

2782564
...Okay, I'll admit, I don't exactly know what do you mean by "unintentionally rejecting my suggestion", and I didn't even send you a private message at the time. Still, I've PMed you just now (does thirty minutes ago count as now?) and I hope you've already received my message. If not so, please remind me of the circumstances or the complications. After all, it's in fact the first time I've ever used private messages on this site.:twilightblush:

2782128
Okay... I'll try to read this without Baidu.
bon - good; surprise - surprise; communiquer - communicatus from Latin? - communicate; messages - messages; privés - privatus from Latin? - private

Yes, it's a nice surprise. Perhaps we can communicate through PM?

...Oh, I seem to have rejected, although unintentionally, your suggestion. I apologise.

2782121
Bien, ça, c’est une bonne surprise.

Et peut-être que nous pouvons communiquer par les messages privés ?

(Yeah I’m deliberately messing with you by writing all those in French:pinkiehappy:

  • Viewing 6 - 10 of 10
Login or register to comment
Join our Patreon to remove these adverts!