• Member Since 6th Jan, 2019
  • offline last seen January 29th

Dixdy-Duo


Hi... Im author of character Dixdy Duo from trilogy about demicorns and illustrator in same time. Nice to meet you.

More Blog Posts6

  • 117 weeks
    Great when your book gets audio format.

    - I'm really lucky to get opportunity to release first of my books as audio-book. It not English, but still it's a big step to make story more friendly for future readers or listeners. Before it was only one short story. Need to test how good auto-translation works with it...

    0 comments · 102 views
  • 124 weeks
    Awfull one and a half year.

    - I still trying to make better translate. But still lack of knowledge make translation not so well as I wish it. Aside of really rough constructions there many thin meaning which hard to make understandable. Like some words play or jokes around some sentences and situation. But there some good news also - first of my book become audio! And I really happy about that!

    0 comments · 100 views
  • 209 weeks
    Story translation try sixth attempt.

    So... since google make better translation than I can do except some... words, names and items which he don't really understand, I make a few pieces of text translated trough it.
    So... If that really awful as I guess, I continue to search another way to make story readable for anyone... But...
    1. I fix race name.

    Read More

    3 comments · 166 views
  • 209 weeks
    Here we go. Another translation version...

    - Now. I choose another machine translation, now its Google. Thank goddess it seems really nice in result but still... Lets compare just it and my own translation-adaptation of same story beginning.

    * * * Google Translation * * *

    Read More

    1 comments · 158 views
  • 209 weeks
    A little tryout of translation...

    Well, at last I started my translation experiments to make story affordable to readers. Besides word to word translation I also try some "auto-translate" with some in context tweaks and changes. But still result seems bad. Really bad. So it no good even for rough 1st step translation ether. Sad, but I need to try it too before start.

    Read More

    1 comments · 167 views
Apr
21st
2020

Here we go. Another translation version... · 12:09am Apr 21st, 2020

- Now. I choose another machine translation, now its Google. Thank goddess it seems really nice in result but still... Lets compare just it and my own translation-adaptation of same story beginning.

* * * Google Translation * * *

Already the second flight exam was unsuccessful. A young scarlet-colored demicorn with a mane of tender color of cactus petals gathered in a bundle, with alternating strands of a light pink hue, briskly walked along a corridor dotted with spots of light from a bend. No, it could not be said that this failure upset her very much. She liked the sky and liked to sit on a high ledge, closing her eyes and feeling the wind on her face, imagining herself in flight. That's just, the flight itself did not work out. The wings seemed not to want to push off from the air, letting it pass under the membranes. The stiffening ribs turned out and did not obey it as precisely as other students did.

“Did the flight end again with a successful kiss on the ground?” - Giggled a little younger than her demikorn, catching up with green. “You are just heavy, so heavy that having dressed artifacts, you will need leggings to walk on the stone, otherwise they will not stand you.”

* * * Google Translation end * * *

* * * My own try to translate same text... yeah I'm still bad at it * * *

It was a second exam to test her flying skills which go totally wrong. Young demicorn, which color reminds aloe leaves and mane colored like gentle hue of cactus petals with a little streaks of gentle light-pink color put together into lock, courageously walk by corridor, full of light spots from leaded panes in windows. No, there impossible to say that all that failure make her especially sad. She like sky and she love sit on a high thrust, closing her eye and feel wind on her smiley, imagining that she fly. But, flying is not what she can do right. Her wings won't push air down, make it blow aside under wings membranes. Stiffening ribs turns away, ignoring her wish and contorlled not as well as amongst other students.

"Fly end by lucky earth kiss, again?" giggled younger the she demicorn when they come alongside. "You just heavy, so heavy that if you put on artifacts, you need equip also greave for rock walk, or earth won't bear you".

* * * My own try to translate same text... yeah I'm still bad at it. End * * *

Report Dixdy-Duo · 158 views ·
Comments ( 1 )

- What I'm thinking about... my triple-lingual (or sometimes even more) everyday practice make all of them worse, not better. Using one language too long make another bad, mixed and really messed up. Yeah, in everyday when all work in same project you can make any bla-bla-bla to everyone and they understand you even if you put together rules and parts of sentence construction from each language. There no problem, most horrid construction acceptable if everyone understand. Level of disaster you see when take something like writing story or make translation of it.
I have many problems to solve before...

Login or register to comment