• Member Since 5th Jul, 2012
  • offline last seen February 17th

Infinite Evil


What's with these guys? It's like one of my japanese animes...

E

One day, Twilight wakes up to find that the love of her life is leaving her. She finds out why and how ridiculous the reason is.

Chapters (1)
Comments ( 15 )

“B-b-but I love you…”

Another large sigh from Anon.

“I know you do. The problem is I don’t

Sometimes, you just gotta tell it like it is.

"Omelette du fromage" I bet that was a reference from Dexter's Laboratory. :moustache:

I think you need to correct the mistake in the title

Votre waifu ne sera jamais parler français

Votre waifu ne saura jamais parler français

sincerely, a french reader :twilightsmile:

Okay, let's improve that french ! :rainbowdetermined2:

Oui oui bon monsieur. Je peux parler français et je peux parler bien!

Oui oui bon monsieur. Je peux parler français et je peux le parler correctement ! Sounds better

Qu’est-ce qui voudrait me di? Comme j’ai dit, je peux parler tout le français!

Qu’est-ce qu'il voudrait me dire? Comme je l'ai dit, je peux parler français! ("tout le français" is really weird to say in french.

Omelette du fromage?

Omelette AU fromage? BE CAREFUL ! You made an error on an internet meme !

Bonne soirée (ou journée), en france il commence a faire nuit et je sais pas si tu est Anglais ou Américain ! (You're mission if you accept it is to understand the previous sentence !) :twilightsheepish:

PS: Si tu me dit que tu est français, je vais être VRAIMENT déçu ....

5568058 I'll be honest, I was just being a lazy fuck when it came to the french and I just typed it into google translate. I could have utilized the french I know but I didn't.

If you must know, I'm American. Even though I've taken french for four years, I still suck at it a whole lot.

5568058

Qu’est-ce qu'il voudrait me dire? Comme je l'ai dit, je peux parler français! ("tout le français" is really weird to say in french.

Here, I think the author meant "What are you saying?" The use of "il", meaning "he" is weird. In your correction, RD is saying "What is he trying to say to me?". In this context, it is weird, because RD is responding directly to "Anon", so the third person seems out of place.
I think "Que veux-tu dire?" or the more polite "Que voulez-vous dire?" would be the correct phrasing.

Well... Anon is a douchebag. Leaving someone just because they do not know a language, especially without at first talking to this person about how it troubles you is kind of a dick move. However, I think the author went on a more silly approach, so I won't take it against him. I'm just saying if I was there when that event would have happened, I would have explained to him that he his an embarrassment to all things francophone, and since i'm french-canadian, it would have involved a lot of "TABRN@K", "C@L!CE" and "H*ST!E"

L'omelette du fromage killed me !! X'D

5569894 Well, it mean

"Qu'est ce qu'il voudrait me dire" (l'autre)

The younger French speak like that when, well, someone is being annoying, it's a little disrespectful, but not much.

How and I saw an other error

"Qu'il voulait me dire"

5571177
Ça doit être un régionalisme, parce que j'ai jamais entendu ça chez nous.

5572440 Ouai, ça dépend aussi, je sais que au lycée ( et je pense que cette mentalité va bien a Rainbow) on parle comme ça de temps a autres.

really? really anon? seriously?!

What rainbow dash is pinkie pie now in this story?:pinkiegasp:

Login or register to comment