• Member Since 15th Jan, 2013
  • offline last seen Jun 19th, 2019

Ormus Von Orbulon


Ormus von Orbulon -- Great master of confusion and bewilderment -- Overlord of the Necropian Abyss -- The last of the Adherents of the Repeated Meme ~(OvO)~

T

Geralt of Rivia, the legendary, (if slightly amnesiac) White Wolf -- Drops unceremoniously from an unstable portal into the middle of a dark, enchanted forest. It's anyone's guess what will happen next....

-- Especially if the closest pony happens to be Lyra, right?
....Right.


A few points:

-- I was Inspired by a song called 'Silver and Steel' by miracleofsound on Youtube to buy both games and both the English-translated books: The Last Wish, and Blood of Elves. The other books have yet to be published in english.
-- I'll admit that I played through the games on Easy mode, for the most part, so I'm a little biased when it comes to Geralt's sheer lethality in everything he does, despite his occasional problems in the books.
-- I'll probably have some form of sex/clop in here at some point, and I'll update the tags if/when I feel it's necessary. It IS the Witcher, after all. Hide your women
--Any polish in here is a nod to the origin of the whole shebang. The Witcher is originally polish.... It's just that whatever polish IS in here, I had to use a cheap translator to convert it. If you actually speak/read polish and it doesn't seem quite right, that's why. Sry.

I'll rely on anyone who cares to give me improved wording, and update my chapters accordingly.

-- Finally, this is my first attempt to write anything very ambitious in over 5 years, so my grammar, punctuation and general creativity are probably quite rusty. This is also my first FiMFiction, so don't kill me if I don't get it quite right, right?
....Right.....

Chapters (2)
Comments ( 40 )
zel

I am pretty sure Geralt did not use such archaic Polish in the books.

wouldn't know - only read the read the translated versions!

Polish or not Polish hard to tell, it looks like what he said was prepared to by translated in google translate, or like it was created there in the first place, weird.. This is really promising, I have to see his reaction when he meet Spike, He is really fond in dragons after all. And one more thing, punctuation, there is something really wrong with it. Sometimes I had to stop and go back, to see what do you meant.
[EDIT]
So not Polish, sorry I forgot to read all of the description.
But this about punctuation stays. I am personally big fan of this series. Were reading them countless times for over 11 years for now (since I was 7 years old). And I trully hope that you will not abandon this story, and that you will not go too far from how he is supposed to behave (way not enough cursing you have here). Something about him feeling this strong and wile force in the forest would be welcome too (he is really sensitive to magic, not to mention his "Wither's Amulet", not sure how it was called in English.)
[EDIT2] do I really see the doctor in tags? This should be nice.

Comment posted by markoatonc deleted Apr 29th, 2013

2502489
Thanks for input - I dunno how true to EVERYTHING I can be, with all the equestrian stuff tossed in, but I'll give it a shot - oh, and jyesh - yes you do see the doctor's tag... :eeyup:

Did not read the chapter. Just the description.
I have a question. Is there a human character in this story. Unless White Wolf is just a title, and he is a human, there is no point is having a human tag.

2504534
He's human...ish. A mutant. He has prematurely white hair, and is incredibly dangerous. So, where he came from he became known as the 'white wolf' - It's a title, and a nickname.

2502711
you wrote that you are going to take his humanity. If I may, I'd like to say something about this. If you are planning to turn him into something from pony world, It would be better not pony (or at least unicorn) In my opinion it should be something more fitting him. Like griffin mage, or something similar, so he will keep his agility, speed, strength, ability to wield sword and some kind of magic. It is only my opinion, but I had to write this.

[EDIT] I just had this weird thought, white wolf, that can wield sword in paw and use sign. But this is only wild thought, based on his title.

Ps. I played first game long ago, and not sure how it was with this lady of the lake, but in books, Geralt was actually knighted by Meve, the queen of Lyria, After this battle on bridge, on the Yaruga river.

2506200
You may have something there with the griffon idea - by the gods, I'd love to use that...
It doesn't really fit with my vision of the plot, but maybe I can slot in something later on.
Human to pony is a little overdone by now, after all.... Anyway, fantastic Idea.

As for the previous knighting, yes I'm aware of that. He's been knighted and otherwise rewarded by rulers several times now, hasn't he? Of course, the games begin with Geralt's mysterious resurrection, and a loss of ALL his memories. Over the course of the games he gets many of his most earth-shatteringly important memories back, but a lot has faded.

Seeing as I can't read all the books - most haven't yet been translated - I've got to pick and choose what limited references from everything I have to use. More people have probably played the games, and may well understand easier if I go with the character and voice we saw and played as in them.
AKA: Terse, flat-voiced, sardonic, sarcastic. Contemptuous, unafraid - and (X-man) Wolverine-level dangerous. He's also brutally blunt, smarter than he lets on, and often manages to get his point across without speaking at all. I'm starting to get the idea though, that the polish versions of the books read slightly differently....

2506336
Well I have to see those translated versions, and try to compare them, it may be hard to get them, though. I was really surprised that not all of them were translated to English yet, after all, it was already translated to many other languages, (including Chinese). I am glad that CD Project Red decided to create these games. It brought many people from so many countries to this series. And I am blabbering again, sorry for this. If you have any questions regarding this, like some other Polish sentences to create, I may be able to help.

2506401
I may take you up on that - If you think you could toss up some better way to translate what I have down in my lines,
feel free to let me know and I'll update the chapter.

Although... I do find the look of Polish words, or those of most other language's incomprehensible -- and the thought of it being just that to the ponies is hilarious
-- I plan on incorporating a translation-spell into his transformation though, so I won't have to go through this awkward tomfoolery all the sardin' time... :eeyup:

Hey, Polish is my native language, so I skimmed through the story when I read about 'archaic Polish' zel said about.

There's that one part, for example:

'Są wy zaszkodziliście?'

I guess from the context that Geralt is asking if Lyra is hurt in any way. Proper Polish for that one would be:

'Jesteś ranna?'

And another one, cause I feel useful:

...Cokolwiek wy jesteście....

Probably 'Whatever you are?', right?

'Czymkolwiek jesteś...'

I don't know how much Polish phrases you wish to put in your story, but I can provide you with verifying such. Just PM me.
And thanks for even putting some Polish in your story! It's always nice to hear your language in the depths of the Internet...

2510567>
Glad you liked it! :twilightsmile:

I've updated the chapter with your recommendations - thanx a lot!

Please update this soon! The world needs more Witcher Fics!

2931926 I'm not dead -- the next chapter is half-written, and awaits my continued attention. I'll get around to it sometime this month

~OvO

First, let me tell you that you are the first person I have met (here on fimfiction) that is writing about the witcher in Equestria. I had the same idea but you simply made it before me - though mine would be a little different, as I would also use books, not only the game, for referrences.

I'm Polish, and it so happens that The Witcher is my favorite story to read. I probably went through it hundreds of times since I first laid my eyes on it years ago. About the language though, I'm somewhat glad that you included Polish in your story, but it is clear that you're using google to translate sentences from English, and that isn't a very good tool. Despite that you have corrected the initial mistakes, thanks to Prane's pointers, there is still one thing that isn't good:

"Jeżeli nie, my musi pozostawiać."

I'm not really sure what you wanted to say here, but probably something like: "If not, we must leave."
The correct translation to Polish would be this: "Jeżeli nie, musimy stąd iść."

Another thing that I didn't quite liked, was that Geralt didn't use Igni Sign on timberwolves. The basic of all plant-like creatures, magical or otherwise, is that they are all sensitve to fire. Not to mention that there is also a sixth sign in the witcher's magical arsenal, the Heliotrop Sign, which is a very good defense against magical based attacks, such as spells, dragon fire or unicorn's magical blast here in Equestria. All useful informations, from games and books, about the witcher can be found here: The Witcher Wiki

If you need any help with Polish sentences or some mechanical stuff in the story (such as the knowledge about the book version of the witcher) then feel free to send PM to me. Other than that, this is quite an interesting story, and maybe it'll inspire me to write my own version.

This story was inspired by Sliver and Steel (a song inspired by the games which were inspired by the books), is kind of awesome that I found this story while listening to that song?:pinkiegasp: Also, keep writing, please, I sense much potential in this story.

Quite short. Shame you didn't contact me about the Polish sentences (Geralt's speech) in your fic. GoogleTranslate isn't very accurate and to me (a Polish living in Poland, and a fan of the Witcher - books/games alike) it sounds like some gibberish with a very loose meaning. I'll admit that Polish is a very tricky language.

Anyway, I hope that next chapters will be longer, and that if you plan on using more Polish here, then you won't forget about me. I'll always help a fellow Witcher fan!:pinkiehappy:

...A Witcher crossover?! And with Lyra as a main character?!

:heart::heart::heart:

Faved by default just for the above. Will read later.

I've had this bit written for ages, waiting for inspiration to hit, or for some miracle to suddenly make me less lazy, so I felt I'd finally just post it, since it feels at least like a subchapter.

If you have better/more accurate polish phrases, I'd love to hear em'! I'll update it with the better words.

I'll see if I can't bully myself into lengthening the chapter by a few thousand words/adding a new one .....I would be a fool to say 'soon', but I will try.

soon .... (・_・;)

why is he speaking Polish? Yeah, the original books are in Polish, but why?

3448097

Just send me what you wanted Geralt to say and I'll translate it to the best of my ability (like I said, much of those sentences are gibberish to me). Also I'd advise to use () with an English translation of his lines, at least until he learns speaking Equestrian. Either that or making an author note with such translation.

2505416

The "Wolf" part comes from where he comes from. He comes from the "Wolf School" of witchers in Kaer Morhen. Different schools have a different symbol. The only ones mentioned so far are the Wolf, Cat, Griffon, and Viper.

Give MOAR! Also, I suggest making the chapters about two thousand words, otherwise you can't get much in. That seems to be the length people like the most.

Aru

"Jeżeli nie, my musi pozostawiać." What you wanted to have in english here? "If not we need to talk?" In this case, this line in polish should be:

"Jeżeli nie, musimy porozmawiać." I'm polish by the way. I didn't read this whole chapter but I was curious how translator have worked with my difficult language ;)

I'm not sure what this sentence was meant to be actually, if this was "If not, we need to go" in polish this should be "Jeżeli nie, musimy stąd odejść."

Please, continue this story, for Witcher´s sake :twilightsmile:

Oh yes, I know the song that inspired this very well. "Wake the White Wolf at the dawn of war. The End of the Age is a comin' now." Please do continue this story sir or madam.

In case you're interested I've created a Witcher group where you can post your story. Here's the link.

This is the first Witcher/Mlp fic i have ever read and it was great heh, i also love that you made Gerald actully speak Polish.

Comment posted by ty2manie deleted Jan 2nd, 2017

Hello, is this story still alive?

7838167

Ish.
I still have my original notes, though the direction the Witcher III went, I was compelled to review them.
I had, -and still kinda do- intended to take the cross-overing further than strictly necessary and blow the doors off of two or three great big things.
I got a little lost along the way.
I haven't taken it down or zapped it with 'cancelled' 'cause I hope to find my way back. Damn it.

Hey so I noticed you were on the fence about keeping this story alive in 2017. But now a year has passed, are you still interested in reviving it?

And so it died in a tragic way

This story is A LOT better then what I was expecting great 👍 job!:rainbowlaugh:

Login or register to comment