• Published 1st Jul 2014
  • 3,836 Views, 113 Comments

Non nobis Domine - Dsarker



In the year of Our Lord Thirteen and twelve, five Templars broke through a French roadblock, and disappeared. This is their tale.

  • ...
17
 113
 3,836

Supplementum Secundae Libri - Alleluia

A brief companion to the second book of the Templars, containing various thoughts and background to the events depicted within.

Many of the Templars' words can be found in the previous companion, and those found in there will not be repeated. Further, I will leave aside the merely literal translation. The section titles and their translation: Qui Infernum Confregit - "Who Shattered Hell" (as a side-note, "Hell" is somewhat similar to Tartarus, from what I have learned from them), Accintus Est Potentia - "He Was Girded With Power", Surrexit Die Tertia - "He Rose On The Third Day".

This seems like a good time to talk about a particular section of Templar beliefs. They believe that their God, Jesus Christ, was killed, and yet rose again. In one of the prayers, they say this: "Dying you destroyed our death, rising you restored our life. Lord Jesus, come in glory." (a translation of what they actually say, of course) This is only confusing without further understanding. They believe in an afterlife, where the good will receive reward and the evil will receive punishment, while those who are not good enough to receive reward and not evil enough to receive punishment will be purified.

That, of course, is a mere simplification. In fact, to say that would be sufficient to be called a heretic, their name for someone who teaches lies. Their goodness is given them by believing in Jesus, and through acting on it. Again, this is a vast oversimplification, but without taking up more space than the book itself took, it would be impossible to explain it properly.

The Eucharist that they celebrate several times through the story so far is a thing that many of the readers questioned. Of course, Doctor Amicitia, you know the truth of this matter, and how long it took for you to recognise the truth about it, so you will, perhaps, pardon them. In my talking with the Templars, however, they said that they themselves would not tell of the Eucharist to those who were not prepared, and that perhaps even the readers would not be ready to hear it. So be it. I, however, believe that to hide that would make the Templars incomprehensible, while to reveal it would add mystery to their nature.

Talking about the Eucharist brings the other parts of translation I must deliver. Most of these feature on the Eucharist. The first, Mysterium Fidei - the Mystery of Faith. The prayer I translated above was one of these. The second, Commemoratio pro defunctis - the commemoration of the dead. This means remembering them, and praying for their souls. The third, Pater Noster - Our Father, a prayer of theirs. They attach special importance to it, for it was given to them by Jesus Christ himself.

Accipite et manducate ex hoc omnes: hoc est enim Corpus Meum, quo pro vobis tradetur - Take and eat this, all of you. This is my body, which will be given up for you. This is one half of the words of institution, the words that Jesus spoke as he instituted the new sacrifice of the Mass, according to the Templars. The priest speaks these 'in persona Christi', that is to say, in the person of Christ. When he says those words, it is Christ who speaks it through him.

Accipite et bibite ex eo omnes: hic est enim calix Sanguinis Mei novi et aeterni testamenti, qui pro vobis et pro multis effundetur in remissionem peccatorum. Hoc facite Meam commemorationem - Take and drink this, all of you. This is the cup of my blood for the new and eternal covenant, which is poured out for you and for many for the forgiveness of sins. Do this in memory of me. This is the second half of the words of institution. When the priest has said these, the bread and wine change their substance. While they believe they still have the appearance of bread and wine, they are no longer. They are the true flesh and blood of Jesus Christ, according to the belief of the Christians.

Benedicat vos Omnipotens Deus, Pater et Filius et Spiritus Sanctus - May you be blessed by the Almighty God, Father and Son and Holy Spirit. Literally, benedicat means to speak well of, but the Christians believe that words spoken by God cause what they say to take place. So good words being spoken are a blessing.

Ite, missa est. Deo gratias - Go, the Mass is ended. Thanks be to God. These are the closing words of the Mass, as may easily be grasped. It is a command, almost, to go out and spread what they call the Good News of God.

Well, that would seem to be it. Except for a certain note, on the Reprobus mentioned in the text. He is honoured by the Christians, but under a different name. From what I can tell from my research (the topic is clouded) he was a diamond dog who was transformed into human form. It seems that he bore Jesus Christ upon his back, but the story is difficult to decipher.

To finish off, then, I will include my usual sample of the Templar books.

"How good, how delightful it is, to live as kindred all together! It is like a fine oil on the head, running down the beard."

As usual, I commit this book to you, Doctor Amicitia, that you may read it and gain instruction.

Your mental kin, Novem