• Member Since 5th May, 2022
  • offline last seen 5 minutes ago

gapty


Hi. It's gapty. Read a fic today. Or don't. They're both the same to me. Just don't tell knighty I said that.

More Blog Posts56

  • Saturday
    Starting to get the hang of it

    My mosaic puzzle progress seems to go well. The daily puzzles time usage lowered from an hour to thirty-fourty minutes, and lately I set new personal tent and tree puzzles records. For the latter, I even manage to be more consistent time-wise.

    Read More

    0 comments · 5 views
  • Friday
    Tooth Fairy

    For some reasons, I had a fascination for the tooth fairies. Not in a sense of believing in them, but building a world around an existence of them. Rise of the Guardians was a good movie to fulfill my wishes.

    Read More

    0 comments · 23 views
  • 1 week
    Dinkleberg

    Twilight is Trixie's Dinkleberg.

    1 comments · 18 views
  • 1 week
    I have an incredible good video game idea

    I have an incredible good idea for a video game that will revolutionise the gaming industry as we know it. I just need at least 50 artists, 2 coders (it's just typing anyway, and the most code will be written by ChatGPT) and funding of at least one million dollars (I'm sure this fandom will volunteer to give it to me).

    Read More

    1 comments · 40 views
  • 1 week
    Weird Sensitivity

    In itself, I always was someone who was a bit more touch-sensitive. It isn't exactly a feeling of being tickled, but especially when I get touched by surprise, I twitch quite aggressively or slap the hand away.

    Read More

    7 comments · 50 views
Mar
28th
2024

Under Our Spell: German Version Translated Literally · 10:52pm March 28th

Under Our Spell is the song that brought me into this fandom. I’m not joking; it made me watch Rainbow Rocks and thus watching the rest of Equestria Girls.

I watched everything in English. Considering the songs are in English, it made sense to watch them in English, right? :derpyderp2:

Anyway, I grew up and live in Germany, so I speak German. And there is a German version of this song. As songs go, translating literally will mess up everything (rhymes, rhythm etc.) so there are small differences in sentences and word choices. However, the general or at least overall meaning is kept.

Well, I decided it would be fun to translate the German version back in English—word for word without caring for sentence structure. German is more loose with it due to word endings describing the cases, but even if not, there are still differences in which order is correct—this making a literal translation sound really weird.

And weird is funny, at least for me :pinkiecrazy:

So, here it is:

Oh-whoa-oh, oh-whoa-oh
One looks it you not at all at*
Oh-whoa-oh, oh-whoa-oh
You are in our spell
 
You have it not felt
Music has you hypnotised
From serene sky** began it 
Now are you in our spell
 
Everybody moves oneself like we want
All make, what they shall
We decide every step
what we wish, make you with*** (2x)
 
Oh-whoa-oh, oh-whoa-oh
One looks it you not at all at
Oh-whoa-oh, oh-whoa-oh
You are in our spell

Who here my voice answer****
Oh-whoa-oh-oh-oh
will from their spell infatuate
Oh-whoa-oh-oh-oh
In the net captivated are you
Oh-whoa-oh-oh-oh
Soon already sing everyone with me
 
Everybody moves oneself like we want
All make, what they shall
We decide every step
what we wish, make you with (2x)
 
Oh-whoa-oh, oh-whoa-oh
One looks it you not at all at
Oh-whoa-oh, oh-whoa-oh
You are in our spell (2x)

*not at all at -> “not at all” is the translation of “gar nicht”. The second at is “an”, which belongs to “look at” and is put at the end of the sentence in German

**from serene sky -> Correct translation would be “out of the sky”/”out of nowhere”

***make you with -> “join you in” is more true to the original meaning, but I allowed myself to translate each part without the context

****answer -> in context the translation would be “hear”, but “erhören” has another meaning on its own

Comments ( 0 )
Login or register to comment