Celestia walked out on her balcony, and looked down on her realms and lands, love and pride for her little ponies welling up in her.
It was a familiar sight, and familiarity breeds comfort, which breeds a desire for certain outlets.
As Celestia’s horn glowed in preparation for raising the sun, her warm smile warped into a mischievous one. She took a deep breath, and called out in the Royal Canterlot Voice.
“NAAAAAANTS AMAHHASHIIIIII BAGITHI BABAAA!”
Well, Google Translate's language-guesser does think it's Zulu, but the most sense I could get it to make out of it was "New horses Gittite dad"
7879708 I checked what the Zulu (I think) words in the beginning of Circle Of Life from the Lion King means. First google results said it means "Here comes a lion". Then I tried switching out 'lion' for 'horse', and this is the result
7879717
It's probably Google Translate's fault. I snatched the first line from a lyrics site and Google Translate says it's Zulu but gives "New lion Gittite Baba".
I think the problem is that, since you obviously draw out certain syllables, I wasn't confident enough (that I'd reversed that correctly) to try googling for the original reference.
7879724 Yeah. Anyway, the joke was bad from the beginning
I'm gonna have another one for the chapter tomorrow.
Bad jokes have a long and glorious tradition and should be not scoffed at
7880051 Indeed. Which is why I'm posting more very soon
Somewhere in the wastes beyond Equestria, two diamond dogs, Shenzi and Banzai, looked at each other with cunning and crafty expressions. A third was busy staring at nothing. "You still with us, Ed? ...Ed?" queried Shenzi.
7879717
I could have sworn it was Swahili not Zulu. Both are African languages but Swahili was/is the more spoken language and was basically the lingua franca (trade language) for pretty much all the regions where lions actually live while Zulu is a tribal specific language from the southern edge of the lion's range.
Sithi uhhmm ingonyama