Riverdream at Sunset: a Manuscript

by GroaningGreyAgony


Glossary

By request, I have translated some of the Greek-derived terms used in the story. They are in order of their appearance. Note that some names in the story have no translation, and thus are not listed here.

Eocharis - Dawn’s Grace

Hespericles - Evening’s Glory

Ippoli - Horse town

Pterippi - The winged horses

Monokeri - The one-horns

Khthonoi - The folk of the land

Hephaesta - Feminisation of Hephaestus, Smith of the Gods.

Mageía - Magic

Punda-Miliamji (Swahili) - Zebra town

Tarassoi - Those who flutter

Nephelia - Cloud, with a feminine ending. In mythology, Nephelia was the name of a cloud nymph.

Acrokastra - High castle

And Hippocratic stems from the name Hippocrates, literally horsepower.